Titluri de filme traduse aiurea in limba romana. Vlog #6

Imi aduc aminte si acum de filmele pe care le vedeam pe „video” cand eram mic si toate erau traduse in limba romana de Irina Nistor. De la cele cu Rambo, la cele cu Bruce Lee si multe altele. Ba chiar imi aduc aminte si de unele traduse in limba maghiara de unde au ramas celebre „Adide o nunchack!” sau „Yok sansa Rambo!” pentru cei care au trait acea perioada. Vedeam filme vechi de cativa ani „in premiera” pentru ca asa ajungeau la noi. Si era frumos cand ne strangeam 2-3 familii + prieteni in sufrageria din apartament pentru un film inregistrat la a 4-a mana.

Bineinteles ca vremurile au apus si vedem filme la cinema, in 4DX la aceeasi ora cu premiera internationala de la Hollywood. Traducerea in limba romana a ramas insa o aventura. Incepand de la titlu si pana la expresiile din film care de multe ori sunt praf.

Dar sa incepem cu titlul, ca doar asa am invatat la Jurnalism:

Daca v-a placut astept si parerile voastre si eventual exemple similare.

Sorin.

 

Spune-ti parerea